Cùng xem Hướng dẫn qui cách viết bài cho Tạp chí KHPL và giáo trình trên youtube.
- người đăng: quản trị viên
- thông tin chung
- Ngày 5 tháng 3 năm 2018
- 45150
cách viết bài
tạp chí khoa học pháp lý và sách giáo khoa
1. nội dung
– Bài viết phải có nội dung hợp pháp, nội dung chuyên môn chính xác, khuyến nghị phải có cơ sở khoa học vững chắc và luận cứ thể hiện rõ quan điểm của tác giả.
– Các bài viết phải mới lạ, phát hiện và giải quyết các vấn đề lý luận và thực tiễn cụ thể.
– các bài viết phải có thiết kế rõ ràng, logic và chặt chẽ.
– Bài viết phải phù hợp với chủ trương, đường lối của Đảng và pháp luật nhà nước, phục vụ công cuộc xây dựng và hoàn thiện Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa ở Việt Nam.
– các bài viết phải bằng tiếng Việt (các bài viết bằng tiếng Anh, Nga, Pháp sẽ được ban biên tập hỗ trợ dịch sang tiếng Việt).
– Khi gửi bài, tác giả phải đính kèm tên bài báo bằng tiếng Anh, tóm tắt nội dung bằng tiếng Việt và tiếng Anh (tối đa 100 từ). Bài viết dài tối thiểu 5 trang, tối đa 8 trang (khoảng 3.000 đến 5.000 từ / bài).
2. trình bày
2.1. phông chữ, khổ giấy
phông chữ times new roman, cỡ chữ 12, dấu cách đơn; khổ giấy a4 (với khổ giấy a5 SGK, trên: 1,5; dưới: 1,5; trái: 1,7; phải: 1,5).
2.2. cách viết tiêu đề
– phần tử lớn nhất là 1: bold
– phần tử nhỏ hơn 1,1: in nghiêng đậm
– tiếp theo là các mục a), b)…: in nghiêng (có sách giáo khoa có thể nêu chi tiết 1.1.1 – in nghiêng, không in đậm).
– cuối cùng là các điểm i), ii)…: gạch dưới
các phần tử nhỏ hơn: sử dụng dấu đầu dòng (-); thậm chí nhỏ hơn sử dụng dấu cộng (+) ở đầu phần tử
lưu ý: đối với sách giáo khoa, tên chương được viết hoa, số chương được viết bằng chữ số Ả Rập (ví dụ: chương 1 …).
2.3. chữ hoa
a) viết hoa khi đề cập đến các văn bản luật và văn bản dưới luật
(i) hiến pháp của một quốc gia cụ thể: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên
p. ví dụ: hiến pháp 2013 (của Việt Nam) (nếu hiến pháp chung chung thì không viết hoa).
(ii) mã: các chữ cái viết hoa và chữ cái đầu tiên của âm tiết cho biết tên riêng của mã đó
ví dụ: Bộ luật dân sự năm 2015, Bộ luật tố tụng dân sự năm 2015…
(iii) law: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên và chữ cái này là phân biệt, khi đề cập đến một luật cụ thể (khi không chỉ là một luật cụ thể, viết thường), ví dụ: luật công ty 2014.
(iv) danh từ văn bản: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên và tên của văn bản. văn bản không cụ thể hoặc số nhiều không được viết hoa.
ví dụ: độ phân giải không. 29-nq / tw ngày 02 tháng 11 năm 2013 của hội nghị trung ương 8 về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo (nghị quyết số 29-nq / tw)
(v) mạo từ, mệnh đề: mạo từ viết hoa, các từ khác như mệnh đề, đoạn văn, dấu chấm … viết thường.
ví dụ: điều 16 khoản 1 hiến pháp 2013
(vi) điều ước quốc tế: viết hoa chữ cái đầu tiên và tên của điều ước
ví dụ: công ước năm 1982 về luật biển.
b) cú pháp viết hoa
(i) viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên của một câu hoàn chỉnh:
– sau dấu chấm câu (.); sau dấu chấm hỏi (?); sau dấu chấm than (!);
– sau dấu chấm lửng (…); sau dấu hai chấm (:) nếu có đủ cấu trúc chủ đề;
– sau dấu hai chấm trong dấu ngoặc kép (: “…”) nếu có đủ kết cấu chính – vị ngữ
(ii) viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên của mệnh đề sau dấu chấm phẩy (;) và dấu phẩy (,) khi nhập một dòng mới.
Xem Thêm : 2 Cách chèn ảnh vào Word từ hình ảnh có sẵn, online chi tiết
ví dụ:
“dựa trên luật tổ chức chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;” “Theo yêu cầu của Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ”,
c) viết hoa các danh từ riêng
(i) Tên tiếng Việt
– danh từ chung: viết hoa chữ cái đầu tiên của tất cả các âm tiết của danh từ riêng chỉ tên người. vd: le tu thanh, nguyen ai quoc, giang a pao, ko pao long … – biệt hiệu, tên nhân vật lịch sử: viết hoa chữ cái đầu tiên của tất cả các âm tiết. ví dụ: king hung, ba trieu, hong duc, le thanh tong, chú ho, chú ho…
(ii) tên người nước ngoài
– trường hợp chuyển âm qua chữ Hán – Tiếng Việt: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên của mỗi thành tố. ví dụ: Hồ Chí Minh
– trong trường hợp tên viết bằng tiếng Anh hoặc một ngôn ngữ khác được viết bằng ký tự Latinh: quy ước của tạp chí chọn cách viết để nguyên tiếng nước ngoài, kiểu Latinh.
ví dụ: Friedrich engels, karl marx, bill clinton …
d) sử dụng các chữ cái in hoa trong tên của khu vực địa lý
(i) Tên riêng địa lý Việt Nam:
Xem Thêm : Tại sao càng cải cách, giáo dục Việt Nam càng rối rắm?
– tên đơn vị hành chính do danh từ chung (tỉnh, huyện, xã …) tạo thành và tên riêng của đơn vị hành chính đó: viết hoa chữ cái đầu tiên của các âm tiết tạo thành tên riêng và không việc sử dụng. gạch nối.
ví dụ: thành phố thái nguyên, tỉnh nam định, tỉnh dak lak…; quận hải châu, quận gia lâm, quận ea h’leo, song cong city, cau giat city… .; huyện nguyễn trai, xã ià yềng … – trường hợp tên đơn vị hành chính do danh từ chung ghép với số, tên người, tên sự kiện lịch sử: viết hoa danh từ chung. cho biết đơn vị hành chính đó. . ví dụ: quận 1, thành phố Hồ Chí Minh, quận huyện lỵ, thủ đô Hà Nội … – Tên địa lý được tạo thành từ các danh từ chung chỉ địa hình (sông, núi, hồ, biển, cửa khẩu, cầu cảng, cầu tàu, v.v.) ) vũng, suối, m…) với tên riêng (gồm một âm tiết), giữa tên riêng và tên thường có mối liên hệ không thể tách rời, trở thành tên riêng của địa danh đó: tất cả các chữ cái tạo nên tên các địa danh đều được viết hoa.
p. vd: cửa lò, vũng tàu, suối trũng, ruộng cỏ, hàng cau … – trường hợp tên riêng chỉ địa hình gắn với tên riêng: không viết hoa tên riêng, chỉ viết hoa tên riêng.
p. vd: cửa biển, chợ bến thành, sông m co, vịnh hà long … – tên địa lí riêng chỉ vùng, miền, khu vực nào đó được cấu tạo từ các từ chỉ phương hướng kết hợp với các từ chỉ phương hướng khác: viết hoa chữ cái đầu. chữ cái của tất cả các âm tiết tạo nên tên. đối với tên địa lý chỉ vùng cụ thể do từ chỉ phương hướng kết hợp với danh từ chỉ địa hình thì viết hoa chữ cái đầu tiên của mỗi âm tiết. ví dụ: tây bắc, đông bắc, bắc, nam, nam trung bộ…
– nếu bạn chỉ đơn giản biểu thị hướng, chỉ viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết chỉ hướng, ví dụ: : oriente…
(ii) tên riêng địa lý nước ngoài được phiên âm sang tiếng Việt: – tên địa lý đã được phiên âm sang Hán – Việt, được sử dụng rộng rãi, thông tục: viết theo quy tắc viết hoa tên địa lý Việt Nam.
ví dụ: Châu Âu, Mỹ Latinh, Thái Bình Dương, Bắc Kinh, Luân Đôn, Pháp, Đức, Anh, Mỹ, Thụy Sĩ, Tây Ban Nha, Ý, Úc…
– tên địa lý được chuyển ngữ sang tiếng Anh và các ngôn ngữ khác: phải được chuyển đổi sang ngôn ngữ trung gian – chủ yếu là tiếng Anh hoặc đặc biệt là tiếng Pháp , được chuyển ngữ đọc trực tiếp từ ngôn ngữ gốc. tạp chí được chọn theo quy tắc viết hoa tên nước ngoài (điểm 3.3.2. điểm b).
ví dụ: moscow, new york, singapore, italy, australia…
e) viết hoa tên cơ quan hoặc tổ chức
(i) tên riêng của cơ quan, tổ chức Việt Nam:
– viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên và các âm tiết đặc biệt cho biết loại cơ quan hoặc tổ chức; chức năng và lĩnh vực hoạt động của cơ quan, tổ chức.
ví dụ: ủy ban thường vụ quốc hội; ủy ban lập pháp của quốc hội;
+ văn phòng của chủ tịch; văn phòng quốc hội; văn phòng ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh;
+ toà án nhân dân tối cao; phòng thi hành án dân sự x;
+ Văn phòng Công tố nhân dân tối cao; viện kiểm sát nhân dân tỉnh khánh hòa;
+ bộ giáo dục và đào tạo, bộ tư pháp,
+ trường đại học luật thành phố hồ chí minh, trường tiểu học nguyễn sinh khiem;
+ học viện chính trị hành chính quốc gia hồ chí minh, học viện tư pháp;
+ trường hợp hợp tác quốc tế;
+ tổng cục thuế; bộ phận kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật;
+ trung tâm nghiên cứu pháp lý về quyền con người và quyền công dân;
+ phòng nghiên cứu khoa học và hợp tác quốc tế,
+ báo tuổi trẻ; tạp chí nghiên cứu lập pháp, tạp chí khoa học pháp lý; …
+ biên tập viên sự thật, biên tập viên chính trị quốc gia;
+ công ty cổ phần đầu tư và thương mại x, công ty trách nhiệm hữu hạn y;
+ đoàn luật sư việt nam, hội thẩm nhân dân;
[t1] (ii) tên riêng của cơ quan hoặc tổ chức nước ngoài:
– tên cơ quan, tổ chức nước ngoài đã được dịch: viết in hoa theo quy tắc viết tên cơ quan, tổ chức tại Việt Nam
ví dụ: các quốc gia thống nhất, tổ chức y tế thế giới, tổ chức lao động quốc tế, tổ chức thương mại thế giới, liên đoàn bóng đá thế giới, liên minh châu Âu, cộng đồng kinh tế châu Âu, hiệp hội liên minh các quốc gia Đông Nam Á, tòa án công lý quốc tế, thượng viện …
– tên cơ quan, tổ chức nước ngoài được sử dụng trong văn bản dưới dạng viết tắt: viết bằng chữ in hoa như bản gốc hoặc chuyển sang tiếng Latinh nếu ngôn ngữ gốc không thuộc hệ Latinh. ví dụ: wto, undp, unesco, sarbica, sng…
f) nếu không thì viết hoa
(i) tên các huân chương, huy chương, danh hiệu: viết hoa chữ cái đầu tiên trong các âm tiết của các yếu tố tạo thành tên riêng và các từ chỉ thứ hạng.
p. vd: huân chương độc lập hạng nhất, huân chương sao vàng, Huân chương Hồ Chí Minh, bằng khen Tổ quốc, giải thưởng nhà nước, nhà giáo ưu tú, anh hùng lao động, anh hùng lực lượng vũ trang, trang bình dân …
(ii) chức danh, chức danh, chức danh kèm theo tên, cá nhân cụ thể: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên (nếu không chỉ các cá nhân cụ thể, viết thường).
ví dụ: chủ tịch Hồ Chí Minh, chủ tịch nước b. obama, tổng vo nguyên văn x, phó thủ tướng x, tổng giám đốc x, tổng giám đốc x, chánh văn phòng x, phó chánh văn phòng x, trưởng phòng x, phó trưởng phòng x, tổng thư ký x, giám đốc x, phó -thành phố x, giáo sư, viện sĩ nguyễn văn hạc, tiến sĩ ngôn ngữ học… (iii) tên các ngày lễ, ngày kỷ niệm: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết tạo thành tên ngày lễ, ngày kỷ niệm.
Ví dụ: Ngày Quốc khánh 2 tháng 9, Ngày Quốc tế Lao động 1-5, Ngày Phụ nữ Việt Nam 20 tháng 10, v.v. (iv) tên các sự kiện lịch sử và triều đại:
– tên các sự kiện lịch sử: viết hoa chữ cái đầu của các âm tiết cấu thành sự kiện và tên sự kiện, nếu có các số chỉ thời gian thì phải viết hoa. ví dụ: phong trào thể thao, phong trào Xô Viết nghệ thuật, cách mạng tháng Tám, v.v. – Tên triều đại: viết hoa tên triều đại.
ví dụ: luật học, nhà trần…
(v) tên tài liệu, sách, tạp chí, tên sự kiện:
– viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên để tạo tên tác phẩm, cuốn sách và chữ cái đầu tiên của âm tiết phân biệt.
ví dụ: bách khoa toàn thư, tạp chí cộng sản, các khía cạnh pháp lý liên quan đến việc Trung Quốc đặt giàn khoan dầu ngoài khơi 981 (HD 981) ở vùng biển Việt Nam
g) tên các năm âm lịch, ngày khí tượng, ngày tết, ngày và tháng trong năm (i) tên các năm âm lịch: viết hoa chữ cái đầu tiên của tất cả các âm tiết tạo nên tên. ví dụ: tự kỵ, năm mới con lợn, buôn chó, buôn bán thân …
(ii) tên các giai đoạn và ngày của năm mới: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên tạo thành tên. ví dụ: tết xuân, tết hàn quốc, tết thuyền rồng, tết trung thu, tết âm lịch … viết hoa chữ tet trong trường hợp nó được dùng để thay thế một tết cụ thể (như tết thay cho tết âm lịch). ).
(iii) tên các ngày trong tuần và các tháng trong năm: Viết hoa chữ cái đầu tiên của ngày và các âm tiết của tháng nếu không có chữ số nào được sử dụng.
ví dụ: Thứ Hai, Thứ Tư, Tháng Năm, Tháng Tám…
h) tên các tôn giáo, giáo phái, lễ hội tôn giáo (i) tên các tôn giáo và giáo phái: viết hoa chữ cái đầu tiên của các âm tiết tạo thành tên. ví dụ: Cơ đốc giáo, Chủ nghĩa phản kháng, Công giáo, Hòa hợp, Cao Đài …; Nho giáo, Thiên chúa giáo, Hồi giáo…
(ii) tên của một ngày lễ tôn giáo: viết hoa chữ cái đầu tiên của âm tiết đầu tiên tạo thành tên. Ví dụ: lễ phục sinh, lễ Phật đản …
i) viết hoa tu từ
viết những từ đặc biệt, cần nhấn mạnh, thể hiện sự đánh giá cao và tôn trọng. trong trường hợp này không nên tùy tiện, viết ở đâu thì viết mà phải có quan điểm, thái độ và ý tưởng rõ ràng.
Xem Thêm : 2 Cách chèn ảnh vào Word từ hình ảnh có sẵn, online chi tiết
ví dụ:
+ người (viết hoa trong hiến pháp 2013).
+ ai là cha, chú, anh (thơ)
lưu ý: cách viết hoa phải nhất quán trong 1 bài báo và trong toàn bộ tạp chí.
2.4. chữ viết tắt
– không lạm dụng chữ viết tắt trong các bài báo. chỉ viết tắt các từ, cụm từ hoặc thuật ngữ được sử dụng nhiều hơn một lần trong văn bản; không viết tắt những câu dài.
– khi chữ viết tắt đầu tiên bắt buộc phải đặt trong ngoặc đơn và đứng trước một từ, thì cụm từ sẽ được viết đầy đủ.
– viết tắt: lấy chữ cái đầu tiên của mỗi âm tiết và viết hoa
ví dụ: ubnd (ủy ban phổ biến), blttds (bộ luật tố tụng dân sự), ths (giáo viên)…
– Trong trường hợp viện dẫn văn bản quy phạm pháp luật, khi viện dẫn đầu tiên phải ghi đầy đủ số ký hiệu văn bản và tên văn bản, ví dụ: nghị định số. 88/2006 / nĐ-cp ngày 29/08/2006 của chính phủ về đăng ký kinh doanh. Văn bản này nếu được sử dụng nhiều lần thì sau lần thứ hai có thể viết tắt như sau: số thứ tự của văn bản / năm ban hành / tên viết tắt của loại văn bản -Tên viết tắt của cơ quan ban hành văn bản. ví dụ: nghị định số. 88/2006 / nĐ-cp.
lưu ý: tránh viết tắt trong tiêu đề bài đăng và tên mục.
– các chữ viết tắt phải nhất quán trong 1 bài báo và trong toàn bộ tạp chí.
– một số từ viết tắt khác thường như sdd, tldd (cái này khá phổ biến) hoặc nxb (thường được sử dụng trong trường luật thành phố hồ chí minh)
2.5. cách trích dẫn và chú thích cuối trang
ngoài việc tham khảo quy chế chống đạo văn do trường đại học luật thành phố hồ chí minh ban hành. luật thành phố Hồ Chí Minh ban hành năm 2015, tác giả ghi chú những thông tin sau:
a) yêu cầu chung
– tất cả các ý kiến, khái niệm có ý nghĩa khoa học không phải của tác giả và tất cả các tài liệu tham khảo khác cần được ghi chú ở cuối trang.
– không trích dẫn kiến thức thông thường, ai cũng biết. các trích dẫn và tài liệu tham khảo chủ yếu nhằm ghi nhận nguồn ý tưởng có giá trị và giúp người đọc đi theo hướng suy nghĩ của tác giả mà không cản trở việc đọc.
– nếu tài liệu gốc không truy cập được mà phải trích dẫn qua tài liệu khác thì phải ghi rõ phần trích dẫn này và tài liệu gốc không xuất hiện trong danh mục tài liệu tham khảo. tham khảo ý kiến.
b) cách trích dẫn
– khi cần trích dẫn một đoạn văn dưới hai câu hoặc bốn dòng chữ, dấu ngoặc kép “….” có thể được sử dụng ở đầu và cuối đoạn trích dẫn. Nếu cần trích dẫn nhiều hơn hai câu hoặc bốn dòng văn bản thì nên tách thành đoạn văn riêng với nội dung đang trình bày, với lề trái lùi lại 2 cm.
c) cách tạo chú thích cuối trang
(i) nhập các trích dẫn theo số lượng của mỗi bài báo.
(ii) tài liệu tham khảo là sách, luận án tiến sĩ s , luận văn thạc sĩ s strong> >, báo cáo… phải bao gồm các thông tin sau (đây là cách sử dụng tạp chí):
– tên tác giả hoặc cơ quan phát hành (dấu phẩy ở cuối) (không ghi chức vụ, học vị, học hàm, học vị của tác giả)
– tên sách, luận văn, luận án hoặc báo cáo (in nghiêng, dấu phẩy ở cuối)
– trình soạn thảo, (dấu phẩy ở cuối tên người biên tập và viết tắt là nxb)
– nơi xuất bản, (dấu phẩy sau nơi xuất bản)
– năm xuất bản
– trang (viết tắt: tr.) (dừng đầy đủ)
ví dụ: nguyễn ngữ việt, giáo trình luật hành chính việt nam, nhà xuất bản. chính trị quốc gia, Hà Nội, 2013, tr.485.
(iii) tài liệu tham khảo là các bài báo, bài báo trong sách … đầy đủ thông tin theo thứ tự sau:
– tên của các tác giả (dấu phẩy ở cuối)
– tiêu đề của bài báo, (trong dấu ngoặc kép, không in nghiêng, dấu phẩy ở cuối tiêu đề)
– tên tạp chí hoặc sách, (in nghiêng, dấu phẩy ở cuối)
– số, (trong ngoặc đơn, dấu phẩy sau ngoặc đơn)
– năm xuất bản, (trong ngoặc đơn, dấu phẩy sau ngoặc đơn)
– số trang, (gạch nối giữa hai chữ số, dấu chấm tròn)
p. ví dụ: vũ công hỗ trợ, “luật nhân đạo quốc tế và bảo vệ nạn nhân chiến tranh”, tạp chí nhà nước và pháp luật, số 6/2001, tr.65.
trường đại học luật thành phố hồ chí minh. Hồ Chí Minh, giáo trình luật thương mại quốc tế – phần i (luật wto), nxb. hong duc, 2012.
(iv) nếu tài liệu được lấy từ các trang web: sao chép liên kết đầy đủ đến trang web chứa tài liệu và ghi ngày tham chiếu.
(v) nếu tài liệu là văn bản quy phạm pháp luật: viết đúng ký hiệu cho văn bản pháp luật đó.
ví dụ: nghị định số. 72/2006 / nd / cp ngày 25 tháng 7 năm 2006 quy định chi tiết thi hành luật thương mại về văn phòng đại diện, chi nhánh của thương nhân nước ngoài tại Việt Nam (nghị định số 72/2006 / nd / cp)
(vi) nếu tài liệu là một câu lệnh: viết chú thích câu lệnh chính xác và trích xuất nó.
p. vd: Phán quyết số: 09/2005 / kdtm-st “v / v tranh chấp hợp đồng cho thuê tài chính theo phương án mua bán” của Tòa án nhân dân tỉnh x.
(vii) trong trường hợp là tài liệu tham khảo nhưng đã trích dẫn nhiều lần trong bài viết: từ chú thích thứ 2 trở đi, nếu không muốn nhắc lại tài liệu tham khảo đó, tác giả có thể ghi: tên tác giả, (dấu phẩy) tldd (in nghiêng ) hoặc số (in nghiêng) số nốt nhạc trước ….., (dấu phẩy) p.…. (sau số trang kết thúc bằng dấu chấm).
p. ví dụ: Holyoak & amp; torremans, điện thoại, tr.612.
(viii) Ngoài ra, tác giả có thể sử dụng chú thích cuối trang để giải thích nghĩa của từ và làm rõ nội dung nhất định.
lưu ý: nếu từ chú thích được đặt trước dấu phẩy hoặc dấu chấm thì số cuối trang sẽ được đặt trước dấu (theo xu hướng chung hiện nay). /.
-th. tran thi bich ha & amp; pgs.ts. tran thi loy duong-
Nguồn: https://dongnaiart.edu.vn
Danh mục: Tổng hợp
Lời kết: Trên đây là bài viết Hướng dẫn qui cách viết bài cho Tạp chí KHPL và giáo trình. Hy vọng với bài viết này bạn có thể giúp ích cho bạn trong cuộc sống, hãy cùng đọc và theo dõi những bài viết hay của chúng tôi hàng ngày trên website: Dongnaiart.edu.vn